-
Το χειρότερο είναι να βλέπεις ανθρώπους που δεν ξέρουν ελληνικά και βγαίνουν να μιλήσουν στην τηλεόραση/ραδιόφωνο κ.λπ.
Προσωπικά θεωρώ ότι δεν ξέρω/μιλάω καλά, αλλά δεν θα βγω σε κάποιο ΜΜΕ να μιλήσω και να γίνω ρεζίλι...
-
Η γενικευμένη χρήση των Greeklish χάρην ευκολίας μερικών είναι η μεγαλύτερη απειλή που γνώρισε η Ελληνική γλώσσα τα τελευταία χρόνια. Δεν υπάρχει καμία απολύτως δικαιολογία για την χρήση τους.
Μπορεί να μην το συνειδητοποιείτε, αλλά μια ολόκληρη γενιά γαλουχείται με τον ανορθόδοξο αυτό τρόπο γραφής. Και μην ξεχνάτε, ότι η τεράστια πλειοψηφία των νέων σήμερα ελάχιστη επαφή έχει με τον γραπτό λόγο εκτός πληκτρολογίου.
-
Ο χρήστης Krusenstern έγραψε:
Τα greeklish χρησιμοποιουνται **παρα πολυ ** ακομα...
Δυστηχώς.
δυστυχώς Βασίλη!!!
Ρεζίλι έγινα.Πάντως αυτόματο διορθωτή δεν χρησιμοποιώ.
Θα αρχίσω να βάζω τόνους για τιμωρία.Πάντως η συμμετοχή στο φόρουμ με βοήθησε πολύ να φτιάξω την ορθογραφία μου.Αν και φοβόμουν στην αρχή πως θα γράφω ,προσανατολιζόμουν να γράφω σε γκρικλις,τελικά η απαγορευση χρήσης τους στο φόρουμ με βοήθησε πολύ.Έχω φτάσει πάντως σε σημείο να μην μπορώ να διαβάσω γκρικλις,ζαλίζομαι.
-
Επίσης, όποιος επιμένει να γράφει με greeklish επειδή πληκτρολογεί πιο γρήγορα ή καλύπτει την ανορθογραφία του δεν διαφέρει από κάποιον που πηγαίνει σε ένα συνέδριο με φόρμα γυμναστικής επειδή με αυτή ντύνεται πιο γρήγορα ή καλύπτει την ανικανότητά του να ταιριάξει σωστά καλά ρούχα.
-
Δυστυχώς έχει καταντήσει να θεωρείται απαραίτητο να γνωρίζεις δύο ξένες γλώσσες αλλά να μην είναι απαραίτητη η άριστη γνώση της ελληνικής.
Επ' αυτού πως είναι δυνατόν κάποιος να μπορεί να μάθει αρκετά καλά μία ξένη γλώσσα, με καποιες ώρες στο φροντιστήριο κάθε βδομάδα, και να μην μπορεί να μάθει τη σωστή σύνταξη και ορθογραφία της μητρικής του γλώσσας; -
Ο χρήστης pafos13 έγραψε:
Δυστυχώς έχει καταντήσει να θεωρείται απαραίτητο να γνωρίζεις δύο ξένες γλώσσες αλλά να μην είναι απαραίτητη η άριστη γνώση της ελληνικής.
Επ' αυτού πως είναι δυνατόν κάποιος να μπορεί να μάθει αρκετά καλά μία ξένη γλώσσα, με καποιες ώρες στο φροντιστήριο κάθε βδομάδα, και να μην μπορεί να μάθει τη σωστή σύνταξη και ορθογραφία της μητρικής του γλώσσας;Αν σου δείξω μια συλλογή από δοκιμαστικά υποψήφιων μεταφραστών, θα κόψεις τουλάχιστον τις φλέβες σου...
-
Με εκνευρίζουν τα ορθογραφικά λάθη, κυρίως όταν τα κάνω εγώ
Μολονότι δεν κάνω πολλά και προσέχω την ορθογραφία,
προσπαθώ συνεχώς να 'αναβαθμίζομαι' ορθογραφικά -
Ο χρήστης solar_energy έγραψε:
Η εξέλιξη της Γλώσσας μας κατέστρεψε το 'είναι' μας!!!Mήπως μπορείς να γίνεις πιο σαφής;; Τι ακριβώς καταστράφηκε;; δηλαδή έπρεπε να μιλάμε στον αιώνα που ζούμε όπως μιλούσαν 3.000 χρόνια πριν;;
Επειδή δεν μπορώ να καταλάβω τι εννοείς αν θες να επανέλθεις και να γράψεις 2-3 πραγματάκια παραπάνωΗ Αρχαία Ελληνική κρατούσε τον εγκέφαλο σε υψηλές στροφές. Υπήρχε μαθηματική και μουσική ισορροπία στην απόδοσή της.Τώρα όλα 'απλοποιήθηκαν' και χάθηκε η ουσία, που είναι η αρμονική εξέλιξη της σκέψης.
Επίσης δεν καταλαβαίνω.
Δηλαδή σήμερα είμαστε αποβλακωμένοι επειδή δε μιλάμε αρχαία ελληνικά;; Το ίδιο και οι Ιταλοί που δεν μιλάνε λατινικά και γενικά όλοι οι λαοί που δε μιλούν τη γλώσσα που μιλούσαν πριν 3000 χρόνια;;
Αν μπορείς κι εδώ διευκρίνησεΥΓ. Μπορεί απο τα γραφόμενά μου να κινδυνεύω να φανώ λίγο παρανοικός, όμως πιστεύω οτι η Αρχαία Ελληνική Γλώσσα έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην ακμή του πολιτισμού των προγόνων μας.
Η αρχαία ελληνική γλώσσα ναι. Μπορεί.
Αλλά αυτό σημαίνει ότι σήμερα έπρεπε να μιλάμε όπως έγραφε ο Ηρόδοτος;; (παράδειγμα λέω)
Συμβαίνει πουθενά αλλού στον κόσμο αυτό;;
Επίσης δεν καταλαβαίνω, τι εννοείς
Αν μπορείς να γίνεις πιο κατανοητός... (για εμένα μιλάω πάντα)Ευχαριστώ
-
Ο χρήστης solar_energy έγραψε:
Η εξέλιξη της Γλώσσας μας κατέστρεψε το 'είναι' μας!!! Η Αρχαία Ελληνική κρατούσε τον εγκέφαλο σε υψηλές στροφές. Υπήρχε μαθηματική και μουσική ισορροπία στην απόδοσή της.Τώρα όλα 'απλοποιήθηκαν' και χάθηκε η ουσία, που είναι η αρμονική εξέλιξη της σκέψης.ΥΓ. Μπορεί απο τα γραφόμενά μου να κινδυνεύω να φανώ λίγο παρανοικός, όμως πιστεύω οτι η Αρχαία Ελληνική Γλώσσα έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην ακμή του πολιτισμού των προγόνων μας.
Έχεις απόλυτο δίκιο.
Γλώσσα και πολιτισμός θεωρώ ότι είναι αλληλένδετα.
Η Ελληνική έχει μια λέξη για κάθε τι που το περιγράφει ακριβώς, π.χ. αν θυμάμαι καλά, υπάρχουν περίπου 25 λέξεις για το κεφάλι. -
Ο χρήστης andrpetr έγραψε:
Η εξέλιξη της Γλώσσας μας κατέστρεψε το 'είναι' μας!!! Η Αρχαία Ελληνική κρατούσε τον εγκέφαλο σε υψηλές στροφές. Υπήρχε μαθηματική και μουσική ισορροπία στην απόδοσή της.Τώρα όλα 'απλοποιήθηκαν' και χάθηκε η ουσία, που είναι η αρμονική εξέλιξη της σκέψης.
ΥΓ. Μπορεί απο τα γραφόμενά μου να κινδυνεύω να φανώ λίγο παρανοικός, όμως πιστεύω οτι η Αρχαία Ελληνική Γλώσσα έπαιξε καθοριστικό ρόλο στην ακμή του πολιτισμού των προγόνων μας.
Έχεις απόλυτο δίκιο.
Γλώσσα και πολιτισμός θεωρώ ότι είναι αλληλένδετα.
Η Ελληνική έχει μια λέξη για κάθε τι που το περιγράφει ακριβώς, π.χ. αν θυμάμαι καλά, υπάρχουν περίπου 25 λέξεις για το κεφάλι.Οι Λάπωνες άλλες τόσες για το χιόνι ανάλογα με την απόχρωση (τόνο του λευκού) και στη Σαχάρα (κάποια φυλή Βεδουίνων) άλλες τόσες για την καμήλα.
Ερώτηση: ΚΑΙΝΟΥΡΙΟ ή ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ;
Για μένα πριν λίγο καιρό τουλάχιστον ήταν μπέρδεμα. Όποιος ψάχνει βρίσκει όμως.
Σε ότι αφορά τώρα στο ΑΥΓΟ που έγινε ΑΒΓΟ, στο ΤΡΑΙΝΟ που έγινε ΤΡΕΝΟ, το ΑΥΤΙ ΠΟΥ έγινε ΑΦΤΙ κτλ., αυτό δεν είναι κάτι το μεμπτό. Στα τελευταία λεξικά θα τα βρείτε έτσι γραμμένα και αυτό γιατί στα λεξικά αναγράφονται οι λέξεις όπως ακριβώς γράφονται και χρησιμοποιούνται στην καθημερινή ζωή. Εξού και το θέμα που είχε δημιουργηθεί πριν μερικά χρόνια με τη λέξη 'Βούλγαρος' στο λεξικό του Μπαμπινιώτη. Στα λεξικά γίνεται παράθεση όλων των λέξεων που χρησιμοποιούνται και με τον τρόπο που χρησιμοποιούνται. Στα μαθήματα Γλωσσολογίας στις φιλολογικές και φιλοσοφικές σχολές της χώρας αυτό που τονίζεται είναι ότι οι γλωσσολόγοι δεν υποδεικνύουν σε καμία περίπτωση τη 'σωστή' ορθογραφία μιας λέξης. Απλά παρατηρούν και καταγράφουν την εξέλιξη της γλώσσας. Αν από αύριο όλοι γράφαμε πχ. το 'είμαι' ως 'ήμε' τα λεξικά θα έπρεπε να προσαρμοστούν αναλόγως.
ΥΓ1. Ευτυχώς που δεν ακολουθήσαμε τον Κοραή ο οποίος πρότεινε ένα συνονθύλευμα δημοτικής και καθαρεύουσας. Σύμφωνα με αυτό το 'ψάρι' ή 'ιχθύς' γίνεται 'ψάριον'!!!!!
ΥΓ2. Προσωπικά στο σχολείο είχα πρόβλημα με το 'ν' πριν από κ, τ, π κτλ. Ποτέ δεν θυμόμουν πότε ΔΕΝ έμπαινε. Αυτό το διόρθωσα στο πανεπιστήμιο και συγκεκριμένα στη διπλωματική μου εργασία. Ή μάλλον ακόμα το διορθώνω.
ΥΓ3. Αλήθεια, το γαμώτο από που βγήκε; Εμένα μου κάνει κάτι σε 'γαμώ το ...κάτι'.
Αν μου πείτε για λεξικό, τώρα μου ήρθε και δεν έχω ένα πρόχειρο.EDIT: Αυτό που με εξοργίζει σε όλα σχεδόν τα δελτία ειδήσεων είναι αυτή η αλόγιστη χρήση του 'όπου'. Πχ.:
'Ο άτυχος άντρας, όπου πήγαινε στη δουλειά του...'!!!
Ήθελα να ήξερα δεν τους χτυπάει άσχημα όταν το ακούν; Δεν τος έμαθε κανείς ότι είναι τοπικό επίρρημα; Ή και να μην τους το έμαθε δεν τους έρχεται πιο εύκολα το οποίος, οποία, οποίο;
-
Δηλαδή θέλεις να πεις οτι εμείς πρέπει να διαμορφώνουμε τη γλώσσα και τα λεξικά και οχι το αντίθετο??? Δηλαδή καθε φορά που κυκολφορεί μια λέξη λόγω μόδας, πρέπει να αλλάζουν τα λεξικά κι αντι να συμβουλευόμαστε εμεις αυτά, να συμβουλεύονται αυτά εμας???
Δεν εχω γνώμη απόλυτη επ'αυτου για να είμαι ειλικρινής, αλλα μου φάινεται λάθος σκεπτικό.Και να σου πω και μερικά παραδείγματα λέξεων που μου ερχονται πρόχειρα στο μυαλό, λέξεων δηλαδή ....'καινούρ(ι)ων' (κατα τη γνώμη μου (ι).Παλτό ?? Τι σημαίνει τελικά ?
Πακέτο ??
Μανίκι ??
Ρόμπα ?? -
Ο χρήστης Giorgos έγραψε:
Για πάμε να κάνουμε και ένα πειραματάκι:
Διαβάστε αυτό το ορθογραφημένο κατά τ' άλλα κείμενο:
ΔΑΙΑΒΣΕ ΤΟ ΓΗΡΟΓΡΑ ΜΡΟΠΕΙΣ
Σνφμύωα με μια έυρενα στο Πισήναπιμετο του Κμτρππιαίζ δεν πεαίζι ρλόο με τι σριεά ενίαι τοθοπεμετήνα τα γταμάμρα σε μια λξέη, αεκρί το πώτρο και το ταελείτυο γάμρμα να ενίαι στη στωσή θσέη. Τα υλοπιόπα μροπούν να ενίαι σε τχίυεας θιέεσς και μροπετίε να δαβαιάεστε τις λιεξές χρωίς πλβημόρα. Ατυό γνίταει γαιτί ο απρώνθονις εκέγλφοας δεν δαεβζιάι γάμρμα γάμρμα κθάε λξέη αλλά τη λξέη σαν σνύλοο....καλό ε;
Ξαναδιαβάστε πάλι το ίδιο κείμενο με έναν πιο 'ισορροπημένο' αλλά λίγο ανορθόγραφο τρόπο:
ΔΗΑΒΑΣΑΙ ΤΟ ΓΡΟΙΓΩΡΑ (ΔΑΙΝ) ΜΠΩΡΥΣ
Σειμφοννα με μηα αιρεφνα στο παναιποιστιμηο του κεμπρυτζ δαιν πεζυ ρωλο με τη σιρρα ινε τωπωθετοιμαινα τα γρραματα σε μηα λαιξι αρκοι το προτο κε το ταιλεφτεω γραμα να ινε τωποθετοιμαινα στι σοστι θέσει. Τα ιπολειπα μπωρουν να ινε σε τειχεαις θεσις και μπωριται να διαβασαιτε τις λεξης χοροις πρωβλημα.Αφτο γοινετε γιατι ο ανθροπεινος εγγεφαλος δεν διαβαζοι γραμα γραμα καθς λεξι αλα τι λεξι σαν σοινωλο...και πείτε μου τώρα την αλήθεια. Ποίο διαβάσατε πιο εύκολα;
Που σας βγήκαν τα ματάκια;
Σχόλια...Πολύ καλό!
-
Ο χρήστης markvag έγραψε:
Α! Και για όσους νομίζουν ότι γράφουν σωστά, πολλές λέξεις αλλάζουν και απλουστεύονται. Για παράδειγμα το αυγό πλέον γράφεται αβγό!Τι σημαίνει σωστά; Σωστά μπορεί να σημαίνει η ορθογραφία για την οποία έπεσε ξύλο στο σχολείο ή η ορθογραφία που τεκμηριωμένα είναι σωστή (σύμφωνα φυσικά με την τρέχουσα τεκμηρίωση, καθώς και αυτή αλλάζει) ή η ορθογραφία των πολλών (όπως λέει ένας φίλος) οι οποίοι θα παρασύρουν τους υπόλοιπους. Προσωπικά ψάχνω την ετυμολογία, καθώς η ιστορία των λέξεων έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
Η σημερινή ετυμολογία πάντως παρουσιάζει τα αβγό και αφτί με 'β' και 'φ', χωρίς αναφορά σε λόγους απλούστευσης, αλλά με επισήμανση πως κακώς γράφονταν με 'αυ'.
ο λογος ισως ειναι οτι με greeklish γραφω εως και 2-3 φορες πιο γρηγορα.
Είναι πιστεύω θέμα συνήθειας και εξάσκησης. Με greeklish γράφω πολύ πιο αργά.
Τι φταίει για την ανορθογραφία; Δίνουμε μάλλον περισσότερη σημασία στον τελικό στόχο και ελάχιστη στο χρησιμοποιούμενο μέσο (αγόρασε 5 abga και άσε λεξικά και ετυμολογίες πριν πεθάνω από την πείνα ...).
Επίσης μπορεί να ερχόμαστε αντιμέτωποι με την ανορθογραφία τώρα, μήπως όμως ήταν πάντα έτσι; Κάποιος μεγαλύτερος μπορεί να μας διαφωτίσει; Το μόνο που μπορώ να φανταστώ είναι πως ο κόσμος που πριν 30 χρόνια, ούτε λόγω επαγγέλματος ούτε από μεράκι είχε σχέση με το γραπτό λόγο, δεν είχε και ευκαιρίες να γράψει. Σήμερα πολύς αντίστοιχος κόσμος μπορεί να γράφει π.χ. σε ένα forum και να φανερώνεται η ανορθογραφία, που πάντα υπήρχε.
-
Ο χρήστης tt έγραψε:
Επίσης μπορεί να ερχόμαστε αντιμέτωποι με την ανορθογραφία τώρα, μήπως όμως ήταν πάντα έτσι; Κάποιος μεγαλύτερος μπορεί να μας διαφωτίσει; Το μόνο που μπορώ να φανταστώ είναι πως ο κόσμος που πριν 30 χρόνια, ούτε λόγω επαγγέλματος ούτε από μεράκι είχε σχέση με το γραπτό λόγο, δεν είχε και ευκαιρίες να γράψει. Σήμερα πολύς αντίστοιχος κόσμος μπορεί να γράφει π.χ. σε ένα forum και να φανερώνεται η ανορθογραφία, που πάντα υπήρχε.
Αυτό πιστεύω και εγώ. Το πρόβλημα είναι ότι παλιά κάποιος που δεν ήξερε να γράφει σωστά δεν έγραφε καθόλου, ενώ τώρα χρησιμοποιεί Greeklish, για να κρύψει την άγνοια του, και το χειρότερο από όλα, σου την λέει και από πάνω όταν του ζητάς να γράφει Ελληνικά.
-
Ο χρήστης George Mavridis έγραψε:
Σε ότι αφορά τώρα στο ΑΥΓΟ που έγινε ΑΒΓΟ, στο ΤΡΑΙΝΟ που έγινε ΤΡΕΝΟ, το ΑΥΤΙ ΠΟΥ έγινε ΑΦΤΙ κτλ....Δεν είναι το ίδιο. Η λέξη 'τρένο' είναι ξένη και η γραμματική λέει ότι οι ξένες λέξεις όταν είναι ουσιαστικά είναι ουδέτερου γένους και πρέπει να γράφονται με τον απλούστερο δυνατό τρόπο. Άρα η σωστή γραφή είναι 'τρένο' και όχι 'τραίνο'.
-
Γράψτε Greeklish γράψτε αβγό, τρένο, γράψτε ότι νομίζετε τέλος πάντων. Την ημέρα που θα φτάσετε να ρωτάτε για την ορθογραφία της λέξεως πατάτα τότε ξαναμιλάμε ή πιό σωστά ξαναγράφουμε.
Αλήθεια αν γράψω με πολυτονικό πόσοι Greekliδες θα καταφέρουν να το διαβάσουν;
-
Usus norma loquendi.
Η χρήση καθιερώνει τη γλώσσα, η οποία είναι ένας ζωντανός οργανισμός, που εξελίσσεται συνεχώς.
-
Ο χρήστης George Mavridis έγραψε:
Οι Λάπωνες άλλες τόσες για το χιόνι ανάλογα με την απόχρωση (τόνο του λευκού) και στη Σαχάρα (κάποια φυλή Βεδουίνων) άλλες τόσες για την καμήλα.
Αυτό τελικά για τους Λάπωνες σίγουρα ισχύει;
είχα βρεί κάτι σχετικό στο http://www.snopes.com που έλεγε οτι κάτι τέτοιο τελικά δεν ισχύει νομίζω αλλά τώρα δεν κατάφερα να το ξαναβρώ
Ερώτηση: ΚΑΙΝΟΥΡΙΟ ή ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ;
Το επίθετο 'καινούργιος' προέρχεται από το 'καινουργής' και το μεταγενέστερο 'καινουργός'.
Η λέξη ετυμολογικά προέρχεται από το αρχαίο ρήμα 'καινουργώ (-έω)' που σημαίνει 'αναδημιουργώ, ξεκινώ κάτι νέο' < καινός+εργώ.
Η γραφή καινούριος δεν δικαιολογείται από την ετυμολογία της λέξης. Επιπροσθέτως, αξίζει να αναφερθεί ότι η λέξη συναντάται στους αρχαίους και τους βυζαντινούς συγγραφείς 304 φορές με -ργ- και όχι με -ρι-.
Εν κατακλείδι, ακόμη και ο απλός ομιλητής της Ελληνικής αντιλαμβάνεται ότι δεν υπάρχει καμμία σημασιολογική σύνδεση της λέξης καινούργιος με τον ούριο, ούτε βέβαια με τα ουρί του παραδείσου, ώστε να δικαιολογείται η γραφή χωρίς το -γ-.
-
Ο χρήστης Pai Mei έγραψε:
Usus norma loquendi.Η χρήση καθιερώνει τη γλώσσα, η οποία είναι ένας ζωντανός οργανισμός, που εξελίσσεται συνεχώς.
Spartan, αυτό που λέει ο φίλος είναι αυτό που ήθελα να τονίσω κι εγώ με τα παραδείγματα και την αναφορά στη γλωσσολογία. Φυσικά και εμείς διαμορφώνουμε τη γλώσσα και όχι τα λεξικά. Τα λεξικά απλώς την καταγράφουν. Αν ίσχυε το αντίθετο τότε θα υπήρχε μία έκδοση του...1830 και θα μέναμε εκεί. Όπως βλέπεις όμως τα λεξικά ανανεώνονται και κυκλοφορούν σε νέες εκδόσεις, στις οποίες κάθε λήμμα τους περιλαμβάνει και νέες σημασίες ανάλογα με τη χρήση. Δες το 'Βούλγαρος' που ανέφερα προηγουμένως. Εκτός και αν νομίζεις ότι υπήρχε ήδη από το πρώτο ελληνικό λεξικό. Αυτό θα ήταν ύποπτο
Όσο για τις λέξεις που γίνονται μόδα, στην ουσία δίνεις μόνος σου την απάντηση. Είναι μόδα, άρα κάτι εφήμερο. Αν όμως μια λέξη της μόδας αντέξει στο χρόνο να είσαι σίγουρος ότι μετά από κάποια χρόνια θα τη δεις στα λεξικά. Πάρε για παράδειγμα τη λέξη στυλό. Υπάρχει, μάλλον εδώ και χρόνια, στα ελληνικά λεξικά (όπως την έχω γράψει). Άλλη μια λέξη που βρήκα μόλις τώρα:στράτσο (strazzo)-είδος χοντρού χαρτιού. Προσωπικά ούτε την ήξερα ούτε τη χρησιμοποιούσα. Μήπως νομίζεις ότι η λέξη 'φαντάρος' έχει ελληνική ρίζα; 'infantry' και στη συνέχεια εξελίχτηκε ο φαντάρος, του φαντάρου κτλ.
Κι όμως είναι 'καινούργιο' (από το καινουργώ) όπως είπε ήδη ο δούκας. Αλλά αν ανοίξεις πχ. τον Φυτράκη θα βρεις: 'καινούριος', μεταγενέστερο του 'καινούργιος' από το καινουργός κτλ.
Γιατί έγινε αυτό; Πολύ απλά γιατί ο κόσμος άρχισε να το γράφει παραλείποντας το 'γ'. Αυτό δεν νομίζω να είναι βιασμός της γλώσσας. Είναι η εξέλιξή της.
Βιασμός είναι να πεις τα πολλά σιντι, 'τα σιντις'. Εφόσον γίνεται η εισαγωγή μιας λέξης ξένης γλώσσας το σωστό είναι να υιοθετήσει τις αντίστοιχες καταλήξεις της γλώσσας υποδοχής.Εν κατακλείδι, Αν μια γλώσσα δεν εξελιχθεί πεθαίνει.
Αναφέροντας αυτές τις λέξεις τι ακριβώς εννοείς;
Αυτά που λέμε:
'Τι παλτό είναι αυτός ο παίκτης'
'Έφαγα πακέτο'
'Έγινα ρόμπα'?Παρακαλώ διευκρίνησε
-
Ο χρήστης George Mavridis έγραψε:
Ερώτηση: ΚΑΙΝΟΥΡΙΟ ή ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ;
Και τα δυο!
[snip]
ΥΓ2. Προσωπικά στο σχολείο είχα πρόβλημα με το 'ν' πριν από κ, τ, π κτλ. Ποτέ δεν θυμόμουν πότε ΔΕΝ έμπαινε. Αυτό το διόρθωσα στο πανεπιστήμιο και συγκεκριμένα στη διπλωματική μου εργασία. Ή μάλλον ακόμα το διορθώνω.
Εγώ ακόμα έχω πρόβλημα με αυτό.
ΥΓ3. Αλήθεια, το γαμώτο από που βγήκε; Εμένα μου κάνει κάτι σε 'γαμώ το ...κάτι'.
Αν μου πείτε για λεξικό, τώρα μου ήρθε και δεν έχω ένα πρόχειρο.Έτσι είναι. 'Γαμώ το...'. Απλά χάριν συντομίας έγινε μια λέξη.
Κάτι παρόμοιο δηλαδή με τα 'καταρχήν', 'εφεξής', κλπEDIT: Αυτό που με εξοργίζει σε όλα σχεδόν τα δελτία ειδήσεων είναι αυτή η αλόγιστη χρήση του 'όπου'. Πχ.:
'Ο άτυχος άντρας, όπου πήγαινε στη δουλειά του...'!!!
Ήθελα να ήξερα δεν τους χτυπάει άσχημα όταν το ακούν; Δεν τος έμαθε κανείς ότι είναι τοπικό επίρρημα; Ή και να μην τους το έμαθε δεν τους έρχεται πιο εύκολα το οποίος, οποία, οποίο;
Εμένα μου τη σπάει αφάνταστα αυτό το 'για ότι αφορά' του Παλομπαρίνι. Εκτός του ότι το σωστό είναι 'σε ότι αφορά', το λέει και συνέχεια
Επίσης, οι ανορθόγραφες λεζάντες στα δελτία ειδήσεων δεν σας χτυπάνε... πειράκια;
Μην πυροβολείτε την ορθογραφία. Πυροβολήστε τους υπαίτιους.