-
Ο χρήστης REALZEUS έγραψε:
Οι Βρετανοί το προφέρουν ινσίγκνια.
Δεν εχω προχειρο το λεξικο, αλλα αν το προφερουν ως 'ισιγκνια' τοτε και το 'signal' πρεπει να προφερεται ως 'σιγκναλ' κι οχι 'σινιαλ', δεδομενου οτι εχουν την ιδια ριζα (ιταλιστι παντως προφερεται 'σινιαλ')
Παρεπιμπτοντως, πηρε το ματι σας διαφημιση της Οπελ με 6 χρονια ατοκες δοσεις, σε ολα τα μοντελα της; Κι αν ναι θα ισχυει και για οσους παραγγειλαμε και θα παραλαβουμε τον Μαη ή οχι; Αν και ως τοτε κι αλλες προσφορες θα εχουμε. Ξερει κανεις (νομικως) τι γινεται σ΄αυτες τις περιπτωσεις; Θα εχουμε...μανουρα;Insignia (Αγγλική Λέξη, προφέρεται 'ινσίγκνια'): Έμβλημα, Διακριτικό, Διάσημα (τα διάσημα στις στολές των στρατιωτικών). Και το signal προφέρεται το ίδιο.
Οι Αγγλική γλώσσα κατατάσσεται στις σημειολογικές γλώσσες και ως τέτοια οι λέξεις τις προφέρονται (και σημαίνουν) όπως έχει 'συμφωνηθεί' μεταξύ αυτών που τις χρησιμοποιούν.
Ε... Συμφώνησαν να τα λένε τα isnignia->ινσίγκνια και το signal->σάιγκναλ.¨
Θα μου επιτρέψεις μετά από πολλά χρόνια διαβίωσης και σπουδών στην Μεγάλη Βρετανία να σου πω ότι 'σάιγκναλ' δεν υπάρχει. 'Σίγκναλ' συνήθως... και κατά περίπτωση 'σάιναλ' αλλά αυτό είναι θέμα τοπικής εκφοράς των λέξεων και δεν είναι 'Queen's English' η οποία θα το εξέφερε με τον πρώτο τρόπο.
Δεν έχω λόγω να σε αμφισβητήσω για το πως προφέρεται η λέξη signal.
Τα περί σημειολογικής γλώσσας όμως ισχύουν. -
καλησπερα.γνωριζει καποιος τη διαφορα υπαρχει στις ταπετσαριες vitesse/atlantis .εχω παραγγηλει το οχημα αλλα δν μιλησα καθολου για την ταπετσαρια.το ιδα με μια μαυρη σε ενα sport και μου φανηκε οκ.
-
Το Sport έχει την ταπετσαρία Piano Black σαν στανταρντ... εσύ πιά έκδοση πήρες; Ανάλογα με την έκδοση του αυτοκινήτου (Insignia, Edition, Sport, Cosmo) πάνε και οι ταπετσαρίες.
Μπές στο http://www.opel.gr/content_data/GME/019 ... er/?flv=10και θα δείς τα πάντα
-
Ο χρήστης stanfromgreece έγραψε:
Το Sport έχει την ταπετσαρία Piano Black σαν στανταρντ... εσύ πιά έκδοση πήρες; Ανάλογα με την έκδοση του αυτοκινήτου (Insignia, Edition, Sport, Cosmo) πάνε και οι ταπετσαρίες.
Μπές στο http://www.opel.gr/content_data/GME/019 ... er/?flv=10και θα δείς τα πάντα
Το spor έχει διακοσμητικά piano black. Η ταπετσαρία vitesse/atlantis μπαίνει στο edition με τα spor καθίσματα. Δηλαδή αλλάζει η ταπετσαρία στα καθίσματα και στις πόρτες.
-
Ο χρήστης giorgosgudelias έγραψε:
Το Sport έχει την ταπετσαρία Piano Black σαν στανταρντ... εσύ πιά έκδοση πήρες; Ανάλογα με την έκδοση του αυτοκινήτου (Insignia, Edition, Sport, Cosmo) πάνε και οι ταπετσαρίες.
Μπές στο http://www.opel.gr/content_data/GME/019 ... er/?flv=10και θα δείς τα πάντα
Το spor έχει διακοσμητικά piano black. Η ταπετσαρία vitesse/atlantis μπαίνει στο edition με τα spor καθίσματα. Δηλαδή αλλάζει η ταπετσαρία στα καθίσματα και στις πόρτες.
ουπς...sorry... έχει δίκιο ο Γιώργος... μπέρδεψα τα διακοσμητικά με τις ταπετσαρίες ε...ένα μυαλό χειμώνα- καλοκαίρι... τί να κάνει και αυτό;
-
Ο χρήστης gkaraman έγραψε:
Οι Βρετανοί το προφέρουν ινσίγκνια.
Δεν εχω προχειρο το λεξικο, αλλα αν το προφερουν ως 'ισιγκνια' τοτε και το 'signal' πρεπει να προφερεται ως 'σιγκναλ' κι οχι 'σινιαλ', δεδομενου οτι εχουν την ιδια ριζα (ιταλιστι παντως προφερεται 'σινιαλ')
Παρεπιμπτοντως, πηρε το ματι σας διαφημιση της Οπελ με 6 χρονια ατοκες δοσεις, σε ολα τα μοντελα της; Κι αν ναι θα ισχυει και για οσους παραγγειλαμε και θα παραλαβουμε τον Μαη ή οχι; Αν και ως τοτε κι αλλες προσφορες θα εχουμε. Ξερει κανεις (νομικως) τι γινεται σ΄αυτες τις περιπτωσεις; Θα εχουμε...μανουρα;Insignia (Αγγλική Λέξη, προφέρεται 'ινσίγκνια'): Έμβλημα, Διακριτικό, Διάσημα (τα διάσημα στις στολές των στρατιωτικών). Και το signal προφέρεται το ίδιο.
Οι Αγγλική γλώσσα κατατάσσεται στις σημειολογικές γλώσσες και ως τέτοια οι λέξεις τις προφέρονται (και σημαίνουν) όπως έχει 'συμφωνηθεί' μεταξύ αυτών που τις χρησιμοποιούν.
Ε... Συμφώνησαν να τα λένε τα isnignia->ινσίγκνια και το signal->σάιγκναλ.¨
Θα μου επιτρέψεις μετά από πολλά χρόνια διαβίωσης και σπουδών στην Μεγάλη Βρετανία να σου πω ότι 'σάιγκναλ' δεν υπάρχει. 'Σίγκναλ' συνήθως... και κατά περίπτωση 'σάιναλ' αλλά αυτό είναι θέμα τοπικής εκφοράς των λέξεων και δεν είναι 'Queen's English' η οποία θα το εξέφερε με τον πρώτο τρόπο.
Δεν έχω λόγω να σε αμφισβητήσω για το πως προφέρεται η λέξη signal.
Τα περί σημειολογικής γλώσσας όμως ισχύουν.Ναι, έτσι ακριβώς είναι (δεν είχα καμία αντίρρηση σε αυτό). Η αγγλική προφέρεται όπως θέλουν οι άγγλοι και πολλές φορές με 2-3 διαφορετικούς τρόπους (πχ 'often' > όφεν αλλά και όφτεν).
-
Ο χρήστης REALZEUS έγραψε:
Οι Βρετανοί το προφέρουν ινσίγκνια.
Δεν εχω προχειρο το λεξικο, αλλα αν το προφερουν ως 'ισιγκνια' τοτε και το 'signal' πρεπει να προφερεται ως 'σιγκναλ' κι οχι 'σινιαλ', δεδομενου οτι εχουν την ιδια ριζα (ιταλιστι παντως προφερεται 'σινιαλ')
Παρεπιμπτοντως, πηρε το ματι σας διαφημιση της Οπελ με 6 χρονια ατοκες δοσεις, σε ολα τα μοντελα της; Κι αν ναι θα ισχυει και για οσους παραγγειλαμε και θα παραλαβουμε τον Μαη ή οχι; Αν και ως τοτε κι αλλες προσφορες θα εχουμε. Ξερει κανεις (νομικως) τι γινεται σ΄αυτες τις περιπτωσεις; Θα εχουμε...μανουρα;Insignia (Αγγλική Λέξη, προφέρεται 'ινσίγκνια'): Έμβλημα, Διακριτικό, Διάσημα (τα διάσημα στις στολές των στρατιωτικών). Και το signal προφέρεται το ίδιο.
Οι Αγγλική γλώσσα κατατάσσεται στις σημειολογικές γλώσσες και ως τέτοια οι λέξεις τις προφέρονται (και σημαίνουν) όπως έχει 'συμφωνηθεί' μεταξύ αυτών που τις χρησιμοποιούν.
Ε... Συμφώνησαν να τα λένε τα isnignia->ινσίγκνια και το signal->σάιγκναλ.¨
Θα μου επιτρέψεις μετά από πολλά χρόνια διαβίωσης και σπουδών στην Μεγάλη Βρετανία να σου πω ότι 'σάιγκναλ' δεν υπάρχει. 'Σίγκναλ' συνήθως... και κατά περίπτωση 'σάιναλ' αλλά αυτό είναι θέμα τοπικής εκφοράς των λέξεων και δεν είναι 'Queen's English' η οποία θα το εξέφερε με τον πρώτο τρόπο.
Δεν έχω λόγω να σε αμφισβητήσω για το πως προφέρεται η λέξη signal.
Τα περί σημειολογικής γλώσσας όμως ισχύουν.Ναι, έτσι ακριβώς είναι (δεν είχα καμία αντίρρηση σε αυτό). Η αγγλική προφέρεται όπως θέλουν οι άγγλοι και πολλές φορές με 2-3 διαφορετικούς τρόπους (πχ 'often' > όφεν αλλά και όφτεν).
η αγγλικη γλωσσα δεν χρησιμοποιει τους λεγομενους ευηχους φωνητικους κανονες οπως αυτοι εχουν τυποποιηθει τα τελευταια χρονια σε γλωσσολογικα και φωνολογικα φορα...οποτε καθε αναγνωση εμπεριεχει την αναγκαια παραδοξοτητα μιας ατομικης ιδιαιτεροτητας!
-
Ο χρήστης adis4gr έγραψε:
Οι Βρετανοί το προφέρουν ινσίγκνια.
Δεν εχω προχειρο το λεξικο, αλλα αν το προφερουν ως 'ισιγκνια' τοτε και το 'signal' πρεπει να προφερεται ως 'σιγκναλ' κι οχι 'σινιαλ', δεδομενου οτι εχουν την ιδια ριζα (ιταλιστι παντως προφερεται 'σινιαλ')
Παρεπιμπτοντως, πηρε το ματι σας διαφημιση της Οπελ με 6 χρονια ατοκες δοσεις, σε ολα τα μοντελα της; Κι αν ναι θα ισχυει και για οσους παραγγειλαμε και θα παραλαβουμε τον Μαη ή οχι; Αν και ως τοτε κι αλλες προσφορες θα εχουμε. Ξερει κανεις (νομικως) τι γινεται σ΄αυτες τις περιπτωσεις; Θα εχουμε...μανουρα;Insignia (Αγγλική Λέξη, προφέρεται 'ινσίγκνια'): Έμβλημα, Διακριτικό, Διάσημα (τα διάσημα στις στολές των στρατιωτικών). Και το signal προφέρεται το ίδιο.
Οι Αγγλική γλώσσα κατατάσσεται στις σημειολογικές γλώσσες και ως τέτοια οι λέξεις τις προφέρονται (και σημαίνουν) όπως έχει 'συμφωνηθεί' μεταξύ αυτών που τις χρησιμοποιούν.
Ε... Συμφώνησαν να τα λένε τα isnignia->ινσίγκνια και το signal->σάιγκναλ.¨
Θα μου επιτρέψεις μετά από πολλά χρόνια διαβίωσης και σπουδών στην Μεγάλη Βρετανία να σου πω ότι 'σάιγκναλ' δεν υπάρχει. 'Σίγκναλ' συνήθως... και κατά περίπτωση 'σάιναλ' αλλά αυτό είναι θέμα τοπικής εκφοράς των λέξεων και δεν είναι 'Queen's English' η οποία θα το εξέφερε με τον πρώτο τρόπο.
Δεν έχω λόγω να σε αμφισβητήσω για το πως προφέρεται η λέξη signal.
Τα περί σημειολογικής γλώσσας όμως ισχύουν.Ναι, έτσι ακριβώς είναι (δεν είχα καμία αντίρρηση σε αυτό). Η αγγλική προφέρεται όπως θέλουν οι άγγλοι και πολλές φορές με 2-3 διαφορετικούς τρόπους (πχ 'often' > όφεν αλλά και όφτεν).
η αγγλικη γλωσσα δεν χρησιμοποιει τους λεγομενους ευηχους φωνητικους κανονες οπως αυτοι εχουν τυποποιηθει τα τελευταια χρονια σε γλωσσολογικα και φωνολογικα φορα...οποτε καθε αναγνωση εμπεριεχει την αναγκαια παραδοξοτητα μιας ατομικης ιδιαιτεροτητας!
Παιδες ειστε λιγο οφτοπικ
-
offtopic μεν.... αλλά τουλάχιστον συμφωνήσαμε σχετικά με το γλωσσολογικό παράδοξο της Αγγλικής.
-
μου αρέσει που προσπαθείτε να ανακαλυψετε την προφορα στην αγγλικη....
αν το ονομα εχει επιλεχτει με βαση την αμερικανική αγγλική?
ενα ειναι σιγουρο οι αγγλοι θα το προφερουν διαφορετικα απο τους αμερικανους για σπασιμο... -
Mία είναι η γλώσσα, αυτή που ομιλούν οι Άγγλοι. Όλα τα άλλα είναι παραφθορές... Σταματώ όμως γιατί είμαστε .
-
Ο χρήστης REALZEUS έγραψε:
Mία είναι η γλώσσα, αυτή που ομιλούν οι Άγγλοι. Όλα τα άλλα είναι παραφθορές... Σταματώ όμως γιατί είμαστε .Γιατι οφ τοπικ; να μην ξερουμε πως θα φωναζουμε το...κατοικιδιο μας (απο Μαη ε;);
Παντως στο βιντεακι της παρουσιασης στο Λονδινο ο παρουσιαστης το λεει ΙΝΣΙΝΙΑ -
Ο χρήστης lakiss51 έγραψε:
Mία είναι η γλώσσα, αυτή που ομιλούν οι Άγγλοι. Όλα τα άλλα είναι παραφθορές... Σταματώ όμως γιατί είμαστε .
Γιατι οφ τοπικ; να μην ξερουμε πως θα φωναζουμε το...κατοικιδιο μας (απο Μαη ε;);
Παντως στο βιντεακι της παρουσιασης στο Λονδινο ο παρουσιαστης το λεει ΙΝΣΙΝΙΑ -
-
Να βάλω λίγη φωτιά και εγώ στην συζήτηση;
Το θέμα είναι πώς το λένε στην Αγγλία; Γερμανικό δεν είναι το αυτοκίνητο;
Εγώ θα έλεγα να το ψάξουμε να το δούμε πως το λένε στην Γερμανία! -
Στο 00:06 ακούμε την γερμανική εκδοχή της λέξης insignia
ινζικνια με το ν παχύ (όπως το προφέρουν στην Πάτρα (χωρίς παρεξήγηση))
-
Καλή φάση! Έτσι μου αρέσει καλύτερα
(Ρηχά είναι μπείτε!) -
Παιδια στην γερμανια προφερετε 'ινζιγκνια' ετσι ακριβως οπως το γραφω,επειδη ξερω γερμανικα γι'αυτο επεμβαινω.Το 's' προφερετε 'ζ' στην γερμανια.Αλλα αμα το πουμε ετσι στην ελλαδα μαλλον θα μας περασουν για αλβανους οποτε το ινσιγκνια αρκει.Παιδια εγω ηθελα να ρωτησω κατι αλλο,ο διλιτρος κινητηρας που εχει 220 ιππους εχει καταναλωση μεσα στην πολη 14-15 λιτρα τα 100 χλμ,σε γενικες γραμμες τρωει πολυ βενζινη?αλλα αμαξια στα ιδια κυβικα και ιππους τρωνε λιγοτερο η ειναι μια χαρα η καταναλωση.Παντως για εκτος πολης τα 7.5 λιτρα μου φαινετε μια χαρα πιστευω.Μου εχουν πει οτι παντα να προσθετουμε ενα λιτρο παραπανω απο αυτο που γραφει η εταιρεια γιατι συνηθως γραφουν λιγοτερο.
-
Ναι αλλά είναι αγγλική λέξη ρε παιδιά και αν θέλουμε να είμαστε σωστοί πρέπει να την προφέρουμε όπως την λέει ο λαός που ομιλεί την γλώσσα (τώρα βέβαια ξέρω ότι ο καθένας προφέρει τις λέξεις όπως γουστάρει και δικαίωμά του...). Όχι όμως να μιλάμε και αγγλικά με γερμανική προφορά (σαν τον Σιμήτη που σπούδασε Γερμανία και μιλούσε Αγγλογερμανικά... )
-
Opel Insignia