-
Sent: Wednesday, May 09, 2007 8:53 AM
Subject: FW: Απαντητική επιστολήΔεν (?) είναι ανέκδοτο αλλά απάντηση σε επιστολή που έστειλε έλληνας στη Ρενό..πολύ γέλιο!!!
Dear Mr. Katsiaros D.
We have received and analyzed your complaint letter
regarding the 'arhidia kivotio' issue on Renault Megane
cars. Unfortunately, we were unable to find this term
(arhidia kivotio) in our databases and we kindly ask you to
send to us more detailed specification about.
Also, please be so kind to translate in English the
following expressions: 'gamo to aftokinito sas', 'valte to ston kolo sas' and 'gamo tin kariola tin reno'.Sincerely yours,
Michel Mouton
Customer Service Representative
414 Avenue Miramax, DC668, Douai, France -
Sent: Wednesday, May 09, 2007 8:53 AM
Subject: FW: Απαντητική επιστολήΔεν (?) είναι ανέκδοτο αλλά απάντηση σε επιστολή που έστειλε έλληνας στη Ρενό..πολύ γέλιο!!!
Dear Mr. Katsiaros D.
We have received and analyzed your complaint letter
regarding the 'arhidia kivotio' issue on Renault Megane
cars. Unfortunately, we were unable to find this term
(arhidia kivotio) in our databases and we kindly ask you to
send to us more detailed specification about.
Also, please be so kind to translate in English the
following expressions: 'gamo to aftokinito sas', 'valte to ston kolo sas' and 'gamo tin kariola tin reno'.Sincerely yours,
Michel Mouton
Customer Service Representative
414 Avenue Miramax, DC668, Douai, France -
Sent: Wednesday, May 09, 2007 8:53 AM
Subject: FW: Απαντητική επιστολήΔεν (?) είναι ανέκδοτο αλλά απάντηση σε επιστολή που έστειλε έλληνας στη Ρενό..πολύ γέλιο!!!
Dear Mr. Katsiaros D.
We have received and analyzed your complaint letter
regarding the 'arhidia kivotio' issue on Renault Megane
cars. Unfortunately, we were unable to find this term
(arhidia kivotio) in our databases and we kindly ask you to
send to us more detailed specification about.
Also, please be so kind to translate in English the
following expressions: 'gamo to aftokinito sas', 'valte to ston kolo sas' and 'gamo tin kariola tin reno'.Sincerely yours,
Michel Mouton
Customer Service Representative
414 Avenue Miramax, DC668, Douai, France -
Not Again!!!
-
Δε φαίνεται πραγματικό αλλά είναι αστείο...
-
-
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...
-
Ο χρήστης kacey έγραψε:
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...Kι εγω το ειδα το ονομα σε αλλο θεμα αλλα νομιζω δεν ελεγε Michel Mouton... Αρα δεν παιζει.......
-
Fake or not, εχει πολυ γελιο!!!
-
ΚΥκλοφορει και σε αλλες χωρες και ειναι μουφα φυσικα..
http://icehot.wordpress.com/2007/03/10/ -
Ο χρήστης kacey έγραψε:
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...Προφανώς ο Eλληνας δεν έμαθε Γαλλικά αλλά είναι εξαιρετικός ιατρός ανδρολόγος, αφού η Michèle Mouton έγινε Michel, δηλαδή έκανε εγχείρηση αλλαγής φύλλου.
-
Ο χρήστης johnkyr έγραψε:
Δεν (?) είναι ανέκδοτο αλλά απάντηση σε επιστολή που έστειλε έλληνας στη Ρενό..πολύ γέλιο!!!Εμένα δέν μου φαίνεται και τόσο αστείο
Η σοβαρή εξήγηση είναι οτι οι άνθρωποι της Renault δέν καταλάβαιναν στην κυριολεξία γρί απο Ελληνικά -
Ο χρήστης kacey έγραψε:
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...... όπως επίσης και το ότι το Michel στα γαλλικά σημαίνει 'Μιχάλης'. Αν έλεγε 'Michelle', κάτι πήγαινε κι ερχόταν... τέσπα, e-mail legend είναι το θέμα.
-
Ο χρήστης Krusenstern έγραψε:
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...
... όπως επίσης και το ότι το Michel στα γαλλικά σημαίνει 'Μιχάλης'. Αν έλεγε 'Michelle', κάτι πήγαινε κι ερχόταν... τέσπα, e-mail legend είναι το θέμα.
Γιατί ο Michel πρέπει όπως και δήποτε να είναι η τέως ραλίστρια δεν το έχω καταλάβει. Μόνο αυτή λέγεται Mouton στη Γαλλία;
-
Ο χρήστης cavallino έγραψε:
Κανεις (στα 3-4 φορουμ που το εχω δει μεσα σε 2 μερες) δεν εχει σχολιασει το ποια ειναι η customer service representative...
... όπως επίσης και το ότι το Michel στα γαλλικά σημαίνει 'Μιχάλης'. Αν έλεγε 'Michelle', κάτι πήγαινε κι ερχόταν... τέσπα, e-mail legend είναι το θέμα.
Γιατί ο Michel πρέπει όπως και δήποτε να είναι η τέως ραλίστρια δεν το έχω καταλάβει. Μόνο αυτή λέγεται Mouton στη Γαλλία;
Ναι. Έχουν αποσύρει το όνομα προς τιμήν της.
-
Σπύρο, πλάκα κάνεις ε; !
-
Ο χρήστης htanso21 έγραψε:
Σπύρο, πλάκα κάνεις ε; !Εννοείται ρε, τι είναι το όνομα να το αποσύρεις, η φανέλα με το 23???
-
-
Μουτον παντως σημαινει 'Προβατά' ή κατι τετοιο. Αρα δεν θα ειναι και τοσο σπανιο
-
xaxaaxx τον σύνδεσε κανονικά με Κάΐρο η Renault, Vive la France
Ελληνας που μαθαίνει "Γαλλικά"