-
Μιλάω γιά τήν σειρά τής DeAgostini πού κυκλοφορεί στα περίπτερα.
Πόσοι τήν αγοράζετε καί πόσο αξιόπιστη θεωρείτε τήν μετάφρασή της στά Νέα Ελληνικά; -
Μιλάω γιά τήν σειρά τής DeAgostini πού κυκλοφορεί στα περίπτερα.
Πόσοι τήν αγοράζετε καί πόσο αξιόπιστη θεωρείτε τήν μετάφρασή της στά Νέα Ελληνικά; -
Μιλάω γιά τήν σειρά τής DeAgostini πού κυκλοφορεί στα περίπτερα.
Πόσοι τήν αγοράζετε καί πόσο αξιόπιστη θεωρείτε τήν μετάφρασή της στά Νέα Ελληνικά; -
Δε έχω διαβάσει κάποιο βιβλίο από τη συγκεκριμένη σειρά αλλά πιστεύω ότι αν κάποιος θέλει πραγματικά να διαβάσει κάποιον από τους συγγραφείς αυτούς υπάρχουν καλοί εδοτικοί οίκοι που τους έχουν με μεταφράσεις και σχόλια πραγματικά κορυφαία.
Από την άλλη πλευρά ίσως κάνει κάποιους που δε θα κοίταζαν πολύ προς αυτή τη πλευρά να πάρουν μια γεύση από αυτά. Αν τώρα η μετάρφραση και τα σχόλια είναι όχι τόσο σωστά τότε περισσότερο κακό θα κάνουν πιστεύω.
(Μου κίνησες τη περιέργεια πάντως και θα πάρω κάποιο από αυτά για να δω τι 'λέει' )
-
Κοίτα να δείς,εγώ δέν μπορώ να μεταφράσω αρχαία κείμενα καί ρωτάω άν κάποιος πού γνωρίζει,μπορεί να μού πεί άν αξίζει να συνεχίσω να τήν αγοράζω.Αν δηλαδή η μετάφραση στά Νέα Ελληνικά πού είναι αυτή πού θα διαβάσω εντέλει,είναι αξιόπιστη.
Να μήν σέ ''πονηρεύω' τζάμπα.Τό καλό τους είναι σίγουρα η τιμή τους (5,95 ευρώ),άν καί η ποιότητα τών βιβλίων είναι φτωχή
Υ.Γ. μαγεύτηκα μέ τήν ιστορία τού Ηρόδωτου,καί τούς 'Πέρσες' τού Αισχύλου μέχρι στιγμής.
-
Στο παρελθόν είχα αγοράσει από την εταιρία αυτή τον Ηλίθιο του Ντοστογιέφσκυ. Η μετάφραση ήταν για γέλια.
Δεν ξέρω ρώσικα αλλά ήταν σε ορισμένες φράσεις λες και την έκαναν με systran πενταετίας αν με εννοείς. Η ποιότητα της έκδοσης ήταν ψιλοάθλια (χαρτί, εκτύπωση αλλά όχι βιβλιοδεσία) με αποκορύφωμα το κόκκινο χρώμα του εξώφυλλου που ξέβαφε στο χέρι μου!
Από την άλλη μεριά δεν υπάρχει άλλη περίπτωση κάποιος που ψωνίζει βιβλία από περίπτερα και ψιλικατζίδικα να διαβάσει Ντοστογιέφσκυ ή Ηρόδοτο οπότε κάνουν έστω και λίγο καλό.
Φαντάζομαι οτι η διαφορά με κανονικές ελληνικές εκδόσεις θα είναι χαοτική (και μιλάω για την ουσία...). Υπάρχει μια ελληνικά εταιρία -δε θυμάμαι αυτή τη στιγμή το όνομα- που κάνει εδω και μερικά χρόνια την προσπάθεια να μεταφράσει ΟΛΟΥΣ του αρχαίους...
ΥΓ
Μια πολύ καλή λύση που εδώ στην Ελλάδα δεν πολυεκμεταλευόμαστε είναι οι δανειστικές βιβλιοθήκες... -
Η εταιρεία αυτή είναι η Jiangling των εκδόσεων...
-
Ο χρήστης yeoryiosb έγραψε:
.... Υπάρχει μια ελληνικά εταιρία -δε θυμάμαι αυτή τη στιγμή το όνομα- που κάνει εδω και μερικά χρόνια την προσπάθεια να μεταφράσει ΟΛΟΥΣ του αρχαίους...
...ΚΑΚΤΟΣ http://www.kaktos.gr
Πρέπει να έχει βγάλει μέχρις στιγμής περίπου 900 από τους προγραμματισμένους 2500 τόμους μέσα σε 16 χρόνια περίπου!
-
Ο χρήστης Castor έγραψε:
ΚΑΚΤΟΣ http://www.kaktos.gr
Πρέπει να έχει βγάλει μέχρις στιγμής περίπου 900 από τους προγραμματισμένους 2500 τόμους μέσα σε 16 χρόνια περίπου!
Ίσως η καλύτερη προσπάθεια στο χώρο.
-
Ναι ναι ο κάκτος είναι, πρόσφατα είδα και διαφήμιση στην τηλεόραση !!!
Η εταιρεία αυτή είναι η Jiangling των εκδόσεων...
σωστός...
-
Ο χρήστης tazio έγραψε:
ΚΑΚΤΟΣ http://www.kaktos.gr
Πρέπει να έχει βγάλει μέχρις στιγμής περίπου 900 από τους προγραμματισμένους 2500 τόμους μέσα σε 16 χρόνια περίπου!
Ίσως η καλύτερη προσπάθεια στο χώρο.
Μεταφρασμένα υποθέτω έ;
-
Φυσικά μεταφρασμένα. Το ιδανικό θα ήταν να μπορούμε να τα μελετάμε στο πρωτότυπο αλλά λίγοι οι ικανοί και εγώ δεν είμαι σε αυτούς. Άλλη μουσικότητα η αρχαία και άλλη η νεοελληνική γλώσσα όπως και να το κάνουμε.
-
Ο κάκτος έχει κάνει την απόλυτη προσπάθεια αλλά οι Εκδόσεις Γεωργιάδη νομίζω ότι έχουν τις καλύτερες μεταφράσεις.
-
Υπάρχει λίνκ Κώστα;
-
Ο χρήστης HUNTER έγραψε:
Υπάρχει λίνκ Κώστα;Δεν έχω κάτι, αλλά θα ψάξω. Πάνε χρόνια τώρα που αγόραζα.... Είναι σίγουρα ή τουλάχιστον ήταν (αφού έχω να αγοράσω πολλά χρόνια και ο συγκεκριμένος εκδότης δεν έχει δείξει τα καλύτερα τελευταία), κατωτερες σε βιβλιοδεσία, βιβλιοτυπία κλπ από τον κάκτο.
-
Ο χρήστης HUNTER έγραψε:
ΚΑΚΤΟΣ http://www.kaktos.gr
Πρέπει να έχει βγάλει μέχρις στιγμής περίπου 900 από τους προγραμματισμένους 2500 τόμους μέσα σε 16 χρόνια περίπου!
Ίσως η καλύτερη προσπάθεια στο χώρο.
Μεταφρασμένα υποθέτω έ;
Μεταφρασμένα και με σχόλια.
Σωστός ο 'cmarin' για τις εκδόσεις Γεωργιάδη.
Υποτίθεται ότι αυτά τα βιβλία δε τα παίρνει κάποιος τα διαβάζει και τα πετά σε μια γωνία. Άρα καλό δέσιμο κ.λ.π. είναι κι αυτό βασικό, ειδικά όταν στη μετάφραση η διαφορά είναι μικρή.
-
Οι εκδόσεις 'Ζήτρος' είναι κορυφαίες, όμως αν θυμάμαι καλά δεν έχει πληθώρα βιβλίων όπως άλλοι οίκοι.
-
Ο χρήστης yeoryiosb έγραψε:
Ναι ναι ο κάκτος είναι, πρόσφατα είδα και διαφήμιση στην τηλεόραση !!!Η εταιρεία αυτή είναι η Jiangling των εκδόσεων...
σωστός...
Εννοείται βέβαια ότι το σχόλιό μου πήγαινε για την DeAgostini.
-
Ο χρήστης AlfaRomeo έγραψε:
Οι εκδόσεις 'Ζήτρος' είναι κορυφαίες, όμως αν θυμάμαι καλά δεν έχει πληθώρα βιβλίων όπως άλλοι οίκοι.Υπάρχουν αρκετοί εκδοτικοί οίκοι και ίσως αδικήσουμε κάποιους αν δε τους αναφέρουμε.
Πάντως εάν κάποιος θέλει να βρεί κείμενα αρχαίων ας κάνει μια βόλτα σε καλά βιβλιοπωλεία και θα βρεί πάρα πάρα πολλές επιλογές. -
Ο χρήστης skullone έγραψε:
Ναι ναι ο κάκτος είναι, πρόσφατα είδα και διαφήμιση στην τηλεόραση !!!
Η εταιρεία αυτή είναι η Jiangling των εκδόσεων...
σωστός...
Εννοείται βέβαια ότι το σχόλιό μου πήγαινε για την DeAgostini.
Ε ναι εννοείται
Πάντως επειδή βρήκα ένα φίλο που έχει αγοράσει αρκετά από τη σειρά της DeAgostini (ίσως και όλα, δεν ξέρω) η ποιότητα σε χαρτί και λοιπά είναι ακόμα χάλια αλλά τουλάχιστον η μετάφραση φαίνεται καλύτερη... απ' όσο μπορώ να κρίνω δηλαδή, δεν είμαι φιλόλογος Μηχ. Μηχ. είμαι...
...και μάλιστα 2α λυκείου είχα κοπεί στα αρχαία
Aρχαίοι Ελληνες Κλασικοί