-
Μια που πολλοί από εμάς ψάχνουμε στο Internet και σε βιβλία για τα αγαπημένα μας αυτοκίνητα, εδώ μπορείτε να ρωτάτε (και να απαντάτε!) ορολογίες στα ελληνικά ή στα αγγλικά που σας δυσκολεύουν...
...και εγώ θα κάνω την αρχή σε λίγο! Όσοι πιστοί γνώστες μηχανολογίας ας βοηθήσουν!!!
-
Μια που πολλοί από εμάς ψάχνουμε στο Internet και σε βιβλία για τα αγαπημένα μας αυτοκίνητα, εδώ μπορείτε να ρωτάτε (και να απαντάτε!) ορολογίες στα ελληνικά ή στα αγγλικά που σας δυσκολεύουν...
...και εγώ θα κάνω την αρχή σε λίγο! Όσοι πιστοί γνώστες μηχανολογίας ας βοηθήσουν!!!
-
Μια που πολλοί από εμάς ψάχνουμε στο Internet και σε βιβλία για τα αγαπημένα μας αυτοκίνητα, εδώ μπορείτε να ρωτάτε (και να απαντάτε!) ορολογίες στα ελληνικά ή στα αγγλικά που σας δυσκολεύουν...
...και εγώ θα κάνω την αρχή σε λίγο! Όσοι πιστοί γνώστες μηχανολογίας ας βοηθήσουν!!!
-
...και επειδή είδα φως και μπήκα...ρωτάω!
Από αποστραγγιστικά και αρδευτικά έργα.......
το 'submerged orifice' στέκει για 'βυθισμένο στόμιο' ή υπάρχει καλύτερος όρος; Βλέπετε, κάνω μετάφραση κειμένου από αγγλικά σε ελληνικά και ψάχνοντας για τους καλύτερους όρους, έχω σοβαρές ελλείψεις...
-
Ειχα βάλει μια παρόμοια ερώτηση πρίν από 4 χρόνια και πήρα τα παρακάτω links ως απαντήσεις
http://www.100megsfree4.com/dictionary/ (Αγγλο-Αγγλικό)
http://www.hitec.gr/lexDemo/lexika.htm
και αυτό:http://www.glossa.gr/trans/glossary/glossary.htm
το οποίο πρέπει να έχει αλλάξει ελαφρώς ως url αλλά εκτός αυτού οι τύποι μάλλον κάνουν πλέον μεταφράσεις επι πληρωμή -
Για εξειδικευμένους όρους χρησιμοποιώ το Eurodicautomτης Ευρωπαϊκής Ένωσης. Έχει σχεδόν τα πάντα, καθώς συγκεντρώνει λήμματα από πάρα πολλές πηγές.
Για το submerged orifice γράφει: βυθισμένον στόμιον. Reference Πολύγλωσσο Τεχνικό Λεξικό Αρδεύσεων και Αποστραγγίσεων,εκδ.Τ.Ε.Ε.,Αθήνα 1975
-
Το έχω το Eurodicautom υπ'οψη, ευχαριστώ! Το ζήτημα είναι μην έχει προχωρήσει η ορολογία των αρδεύσεων και των αποστραγγγίσεων από το 1975...
άκου εκεί 'ρουφράκται μετ'αρθρωτής θυρίδος'...
-
Spin-time test κανείς;;; Έχω κολλήσει!!!
Όροι Μηχανολογίας